The Language Centre has provided a team of Interpreters since 1995. The interpreters are trained to interpret in Warlpiri and Kriol, the two main languages spoken as a first language in the Katherine Region. They are trained to the NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) Paraprofessional Level 2 and work mostly in the legal and medical systems. Since 2002 we have integrated our interpreting activities with the NT Government funded Aboriginal Interpreting Service.
The Language Centre has provided most of the short training courses to prepare its interpreters for the NAATI Accreditation exam. The Aboriginal Interpreting Service has now undertaken to provide this training. Two day Professional Development courses are also done to continually improve the interpreters' skills. BIITE (Batchelor Institute for Indigenous Tertiary Education) offers a year long Diploma of Interpreting course which we advise all of our short term course participants to take. This course provides in depth studies into medical and legal terms and contexts in particular to increase the interpreter's skills. Interpreter Training Workshop to NAATI Accreditation Paraprofessional Level 2
Interpreter Professional Development Legal Workshop
How to Work with Interpreters Before the interview, make sure you get the right interpreter for the job: use a qualified interpreter whenever possible, providing the following information when you are booking the interpreter: * name and skin name This information assists interpreters to decide whether they are able
to undertake the assignment.
This is done in the form of pamphlets, posters, newspaper items and regular (quarterly) Kriol Awareness Courses for members of the community who often work with Aboriginal people, such as doctors, lawyers, teachers and the like. These courses are delivered by a team consisting of a linguist and two Kriol interpreters who provide information on a range of cultural topics and demonstrate the differences between Kriol and English. Kriol Awareness Course
Our Interpreters We have a team of interpreters trained to the NAATI Paraprofessional
Level 2 accreditation. Some are accredited English/Kriol interpreters,
some accredited Warlpiri/English interpreters. The Language Centre takes
bookings and arranges interpreting assignments and is reimbursed by
the Aboriginal Interpreting Service. The Territory Health Service and
Legal agencies have access to AIS services at no cost to them. There
is really no excuse for not using interpreters in these fields. It simply
requires members of these organisations to take the extra time to ensure
effective communication with their Aboriginal clients. How to Book Interpreters To book an interpreter, either ring the Aboriginal Interpreting Service
in Darwin on 08 89 998353 or contact us directly on 08 89 711233. We
can also arrange for an interpreter to do the interpreting over the
telephone if the client is at a distance, especially for an emergency. Fees Fees charged are the standard NT Government Aboriginal Interpreting
Service rate; |
|||
|
|
|||
|
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||